人気ブログランキング | 話題のタグを見る
良い子の学習帳
exryokawa.exblog.jp
:: ブログトップ ::

楽しみつつハマりつつゴガクなどを習得するチャレンジ

by ex-ryokawa
最新のトラックバック
フォロー中のブログ
リンク
字幕無しの世界・・・
grund's shelter


[ごあいさつ]
いらっしゃいませ。どぞどぞ
コメント、トラックバックでも。
("トラックバック先の記事にリンク
がない場合は受け付けない"
設定になっております。)

臨時:
*チャングムの誓い - NHK
*大長今/宮廷女官
チャングムの誓い

*MBC 대장금(大長今)
*大長今 (香港)

実用:
NATE 辞典
エキサイト辞書 : 中日辞書
NAVER 일어사전
infoseek マルチ翻訳
BitEx日中、中日辞書
エキサイト翻訳
Yahoo!掲示板 言語
Yahoo! 翻訳
地球人ネットワークを創るアルク:
スペースアルク

- (英辞郎 on the web)
国語辞典 英和辞典 和英辞典
- goo 辞書

POP 辞書 .com 翻訳 英語 中国語 英会話

blog 検索:
未来検索livedoor
Bulkfeeds: RSS Search
goo ブログ

海外エンターテイメント :
RTI財団法人・中央放送局
(台湾の日本語放送、
音楽番組あり)
KBS WORLD Radio
(SUNDAY MUSIC POWER、
韓国の日本語放送)
検索
カテゴリ
以前の記事
ライフログ
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
ハングル講座とか中国語講座とか見てみた

テレビ中国語講座

前半は流しつつ。
結果補語ってのがいまいちよくわからん。

作文コーナー : 中文药房zhong1wen2yao4fang2
「A.上海蟹は高すぎて僕には食べられない。B.多すぎて食べきれないよ。」
私の答え。
A.上海??太贵了,我吃不上。B.太多了,吃不完。
番組の答え。
A.上海螃蟹pang2xie3太贵了,我吃不起。B.太多了,吃不了。
可能補語をすべて間違えました。
不了 = 多すぎて...できない
不完 = 時間が足りなくて?...できない
不起 = お金がなくて...できない
...できる、はに換えればいいのだけど、3パターンとも
使うことがあるのだろうか?
金子君と同じように自信をなくしていきます。。。

インタビュー:
映画「PROMISE」()の
陈凯歌chen2kai3ge1(チェンカイゴー)監督。
映画は面白そうですね。チャンドンゴンと真田広之、セシリアチャンがそろって出演。
話では、最近の中国の変化、特に物質文明とか物中心の価値観に微妙な批判を
しつつ、それを仮想の世界で表現した、「選択の物語」であると、
難解なことをおっしゃっていました。
それにしても特に主演の2人の中国語はすばらしいですね。

テレビハングル講座

前半は流しつつ。

倉本語録 :
「一緒にいたほうがカチ」

インタビュー :
ミュージカル「ジキルとハイド」のチョスンウ(조승우)。
おー、映画の「春香伝」や「マラソン」に出ていた人ですねー。演技派です。
映画と舞台で特に区別することはない、とのことでした。

Ryuと歌おう :
「고향의 봄」(故郷の春)
聞いたことがありますな。
복숭아꽃 = 桃の花
살구꽃 = 杏(あんず)の花
울긋불긋 = 色とりどりに
수양-버들 = シダレヤナギ
산골 = 山奥、山里
대궐 = 大闕、宮殿、御殿
차리인 = ?、차리다 = 用意して整える

エンディング曲は안재욱(アンジェウク)の「두루루」(トゥルル?)でした。
by ex-ryokawa | 2006-02-18 00:50 | ゴガク