人気ブログランキング | 話題のタグを見る
良い子の学習帳
exryokawa.exblog.jp
:: ブログトップ ::

楽しみつつハマりつつゴガクなどを習得するチャレンジ

by ex-ryokawa
最新のトラックバック
フォロー中のブログ
リンク
字幕無しの世界・・・
grund's shelter


[ごあいさつ]
いらっしゃいませ。どぞどぞ
コメント、トラックバックでも。
("トラックバック先の記事にリンク
がない場合は受け付けない"
設定になっております。)

臨時:
*チャングムの誓い - NHK
*大長今/宮廷女官
チャングムの誓い

*MBC 대장금(大長今)
*大長今 (香港)

実用:
NATE 辞典
エキサイト辞書 : 中日辞書
NAVER 일어사전
infoseek マルチ翻訳
BitEx日中、中日辞書
エキサイト翻訳
Yahoo!掲示板 言語
Yahoo! 翻訳
地球人ネットワークを創るアルク:
スペースアルク

- (英辞郎 on the web)
国語辞典 英和辞典 和英辞典
- goo 辞書

POP 辞書 .com 翻訳 英語 中国語 英会話

blog 検索:
未来検索livedoor
Bulkfeeds: RSS Search
goo ブログ

海外エンターテイメント :
RTI財団法人・中央放送局
(台湾の日本語放送、
音楽番組あり)
KBS WORLD Radio
(SUNDAY MUSIC POWER、
韓国の日本語放送)
検索
カテゴリ
以前の記事
ライフログ
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
茶母(タモ) 第14部(完)
いまさら「조선 여형사 - 茶母(다모) -」(朝鮮女刑事 茶母(タモ)) 第14部(最終回)
ひろごど、えぇひらっで、いうぉうおらっでわがれわ、ごんあごどにあらんがっあのい....
どうしでーーーーー!

というわけで(意味不明)
壮絶な最終回でした。ストーリーをさっぱり理解していないくせに
最後はやられっぱなしです。

[総括]
ジャンル的には、時代劇 + 恋愛物 + アクション物 = ? ってかんじで
分類は難しいです。
人が空を飛んだり、走って馬に追いついたりと、リアルさをさっぱり無視した
とんでもない設定でありながら、不思議と現実感のある(リアルを日本語にしただけ)
映像には大変驚きました。
現実感というより、ファンタジーの世界をうまく演出したということかも。
別れ話を切り出すのにいちいち空中戦をするか? とかどうでもいいことです。

普通の時代劇というと、建物(特に室内)がいかにも作り物のセットという
感じがするんですが、このドラマに関しては何とか民俗村の民家とか
山奥の寺などを実際に使ったらしく、とても自然です。
そのため、役所が妙に田舎にある気はしてしまいますが...
室内シーンもろうそくの暗い明かりを使って非常に雰囲気がありました。
音楽もポップス、ロックから映画音楽風なのまでばらけ気味でしたが、
悪くなかったと思います。

唯一の突っ込みどころは倭国の悪者どもですかねー(苦笑)

ストーリーも、冒頭に印象的なイントロを見せてから中だるみせずに最後まで
イベントを投入し続けた点で、自分が今まで見たどの韓国ドラマより(っても4本か?)
良かったです。
残念ながら昔の言葉(?)は大変難しく、当時の朝廷とか役所、身分の制度も
さっぱり分からないので、聞き取り率、理解率ともに非常に悪かったです。
ソンベクはどのタイミングでわかってたのかなあ...???

んで、ユン(俳優忘れた)はいまいち感情移入できなかったのだけど、
敵のソンベク(やはり忘れた)は非常に存在感あってかっこよかったと思います。
しかしやっぱりこのドラマはチェオク(ハジウォン、하지원)ですねー。
かっこいいしかわいいし、泣いてるのを見ると何かしてあげたくてドキドキ(単純)。

あえて難を言えば(誰も言えとは言ってないけど) 悲劇に頼りすぎ...、特に
血が流れることがあまりに多く、虐殺や拷問、生々しい傷など
刺激的(...)なシーンが多すぎることでしょうか。日本での放送は難しい?
いや、マニアな人にはたまらないのかも(^ ^;

台詞が分からなかったのは悔しいので、
日本語字幕でDVDとか出たらまた見たいです。
(自分を強化するほうには行かないらしい)
by ex-ryokawa | 2004-05-06 01:31 | ゴラク