良い子の学習帳
exryokawa.exblog.jp
:: ブログトップ ::

楽しみつつハマりつつゴガクなどを習得するチャレンジ
最新のトラックバック
ローン
from キャッシング
春のワルツ
from 春のワルツ
春のワルツ
from 春のワルツ
春のワルツ
from 春のワルツ
リコリス続報
from 良い子の学習帳
フォロー中のブログ
リンク
字幕無しの世界・・・
grund's shelter


[ごあいさつ]
いらっしゃいませ。どぞどぞ
コメント、トラックバックでも。
("トラックバック先の記事にリンク
がない場合は受け付けない"
設定になっております。)

臨時:
*チャングムの誓い - NHK
*大長今/宮廷女官
チャングムの誓い

*MBC 대장금(大長今)
*大長今 (香港)

実用:
NATE 辞典
エキサイト辞書 : 中日辞書
NAVER 일어사전
infoseek マルチ翻訳
BitEx日中、中日辞書
エキサイト翻訳
Yahoo!掲示板 言語
Yahoo! 翻訳
地球人ネットワークを創るアルク:
スペースアルク

- (英辞郎 on the web)
国語辞典 英和辞典 和英辞典
- goo 辞書

POP 辞書 .com 翻訳 英語 中国語 英会話

blog 検索:
未来検索livedoor
Bulkfeeds: RSS Search
goo ブログ

海外エンターテイメント :
RTI財団法人・中央放送局
(台湾の日本語放送、
音楽番組あり)
KBS WORLD Radio
(SUNDAY MUSIC POWER、
韓国の日本語放送)
検索
カテゴリ
以前の記事
ライフログ
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
<   2005年 06月 ( 11 )   > この月の画像一覧
夏になると欲しくなる物
夏になると欲しくなる物
a0011494_23502564.jpg


それはデジカメ(謎)。

というわけで新機種を買ってしまいました。
いやー最近のやつはすごいですねー。こんな薄いカメラで
30fps, 640x480ピクセルのテレビ級の動画まで撮影できてしまうんだそうです。

というわけで、近所の風景を早速撮影。
あんまりきれいじゃないっすね。アジサイも元気がないなあ...。(相手のせいにする)
a0011494_0101525.jpg

[PR]
by ex-ryokawa | 2005-06-28 23:47 | ドウグ
ハングル講座とか中国語講座とか見てみた
ほぼ一週間遅れ。


テレビ中国語講座
どんどん実践的になりますねー。
他在练习打高尔夫gao1er3fu1球
= 彼はゴルフの練習をしています。
他没有在听音乐。
= 彼は音楽を聴いていません。

家庭料理コーナー : 中国家常菜
地三鲜だったかな。。。何の料理か忘れました^^;
作っていた人が「塩にヨウ素が多い」と語っていたことだけを覚えています。

テレビハングル講座
ミニドラマはー、やっぱりすれ違いになっちゃったー。
まさにドラマノリです。
"カジマセヨー"キターー
Ryu氏のコメント : あれはアンフェアー。
確かに。
얘기가 잘 통해요.(話が良く通じます)

倉本語録 : 아야어여 応用

インタビューは映画「マラソン」のチョンユンチョル(정윤철)監督
エンディング曲は이소은(イソウン)の「닮았잖아」(似てるじゃない??)でした。
[PR]
by ex-ryokawa | 2005-06-28 00:24 | ゴガク
チャングムわからなかった日記
うーむ。時間がなくて日本語で見てしまっております。
ので話が良く分かります(何)

早速でしゃばってしまうのですねー。
いやー才能があふれてしまっています。
それにしてもあの優秀な先輩、ヨリ様だっけ、何者なんでしょうねー。
今後どういう関係になるのか気になります。
[PR]
by ex-ryokawa | 2005-06-27 23:48 | ゴラク
夏至
もう過ぎちゃいましたが、
少し前にベトナムの「夏至」という映画を見ました。(深夜テレビで放送されてました)
監督 : トラン・アン・ユン
主演 : トラン・ヌー・イエン・ケー
参考 :
Amazon.co.jp: DVD: 夏至 特別版
夏至 特別版@DVD生活
映画で見るベトナム

「現代ベトナムに生きる仲の良い3姉妹、しかし彼女たちはそれぞれに秘密を抱えていた...!」
みたいな内容のフランステイストあふれる微妙に官能的ストーリー。

...なのですが、残念ながら私の頭ではストーリーが理解できませんで^^;
とくに上の姉二人とその夫と姉の浮気相手と夫の浮(略)については混乱しまくり。
三女ちゃんはかわいかったから認識できたんだけど(ぉぃ)
しかしこの映画の見所はそこではないようです。

何といってもこの映画で重要なのは家具です。インテリアです。建物です。
DVDのパッケージからは全く分かりませんが、
庶民の住宅から下町のカフェ、そしてリゾートホテルまで
圧倒的にオシャレなのです。やりすぎなまでにオシャレなのです。
映画を見終わってから、ふと自分の部屋を見渡したならば、
劇的に大改造したくなることは間違いありません。
この監督は映像の美しさには定評があるそうでして、
全編に美しい熱帯の色彩があふれておりました。
あー、自分の部屋も対抗して和風オシャレルームに改造したい(無理)

それにしても、夏至だというのに雨が降りません。
大丈夫でしょうか。福岡。。。
[PR]
by ex-ryokawa | 2005-06-27 23:44 | ゴラク
技術者とうつとヨン様
技術者を襲うストレスとうつ、原因と対処法は

という記事を見つけたので読みました。私は技術者でもなければ
働かされてるわけでもないですが、思い当たることがありありですよ。。。

実は
3,4,5月は比較的忙しかったことに加えて小さいトラブルが大量に噴出して
てんてこ舞いしてました。そしたら6月の最初になって
一人で部屋にいると極端に不安に駆られるようになり、さらに食欲が落ちるし、
朝は6時に目が覚めてしまうし(通常は昼前に起きていた)、
今まで当たり前のように興味を持っていたことが出来なくなったりして
あわててお医者さんに相談した、ということがあったのですよー。
あっさり薬を処方されて規則正しい生活するようにという指導を受け、
現在はだいぶ良くなりました。(トラブルは解決してないんだけど^^;)

ま、いい加減に朝早起きして規則正しい生活をしなければ、と思っていたところだったので
いい機会になりましたが。。。

この記事自体は、メンタルヘルスに関する企業経営コンサルタントという立場から、
従業員のストレス対策には経営者や周囲の人の協力も必要、と指摘する内容なんですが、
個人でもあぶないと思ったら早めに休養を取るなどの
対策が有効だとのことです。さらに文章の最後に面白い指摘があったので引用。

 好きなものにハマるのも手だ。渡部社長は、昨年のヨンさまブームのおかげで中高年女性の自殺率が減少したという説を紹介。「仲間で一緒に楽しめる対象ができ、仲が悪かった嫁姑も、共通の話題で仲直りした。(略)」


うーむ。彼はどこまで人々に福音をもたらし続けるのか。。。
[PR]
by ex-ryokawa | 2005-06-20 23:49 | フツウ
ハングル講座とか中国語講座とか見てみた
一週間前のです。

テレビ中国語講座
父方の祖父母...
爷爷ye2ye
奶奶nai3nai
母方の祖父母...
老爷lao3ye2
姥姥lao3lao
ミニドラマも進展してきました。

aminさんの歌のコーナー:
草原情歌cao3yuan2qing2ge1
青海省の有名な民謡? だそうです。 なごめます。サイコー。
ちょっと憂いのある感じが南米系のアレンジですなあ。

テレビハングル講座
あれ、今度はすれ違いになりそうな予感。

倉本語録 : 活用(勝つよう)に負けないように。
今日はちょっと高度だったなー。

会話の奥義:
ほめることについて。
대단한데요, 잘됐네요, 최고에요, などなど。日本語の良かったですね、にも色々。
日本ではほめられると謙遜したり話をそらす人が多いけど、
この言語では認めることが多いらしい。

エンディング曲は이소은(イソウン)の「닮았잖아」(似てるじゃない??)でした。
うーん、また新手の歌手かな?
[PR]
by ex-ryokawa | 2005-06-20 23:00 | ゴガク
なんといっているかわからんけど尊敬します
流ちょうな中国語で抱負 中国リーグ入団の福原

リンクの記事はちょっと前のものだが、最近も卓球選手の福原愛が
勝ったり負けたりするたびテレビで彼女が中国語でインタビューに答えてます。
すごい。すごすぎる。ペラペラだ。
ペラペラ過ぎて私にはなんと言っているか聞き取れてないので
本当はあっているのかどうかは分からないのですが、^^;
まだ若いしどんどん上手くなるんだろうなー。
カッコイイですねー。

asha_3305さんのブログでも
愛ちゃんに挑戦(中文)
で、ちょっと前に話題になってましたね。本当にどこでどうやて覚えるのでしょう。。。
若いのでぐんぐん伸びることでしょう。
[PR]
by ex-ryokawa | 2005-06-13 23:33 | ニュース
チャングムわからなかった日記
数週間分まとめてみましたが、
いやー面白くなってきましたねー。もう涙無しでは見られません。

立身出世という感じになってきました。
そしてピンチのたびにすばらしい師匠に恵まれるなんてすごすぎます。
また医女の新しい仲間も加えて話が進みそうですねー。
[PR]
by ex-ryokawa | 2005-06-13 23:30 | ゴラク
ハングル講座とか中国語講座とか見てみた
一応毎週見てはいるのですが、"ながら見"になっちゃってて内容を理解してないっす(- -;;


テレビ中国語講座
どんどん実践的になりますねー。
子音のnとngの違いが日本語の音読みと対応していること
(看 kan4, 天 tian1 : かん、てん、
行 xing2, 名 ming2 : こう、めい、など。)
に金子君も熙寧君も感動していました。僕も韓国語習ったとき感動したなあ。

インタビューコーナーは「オペレッタ狸御殿」の章子怡zhang1zi3yi2チャンツィイー。
この映画、元ネタをよく知らないのですが、知らなくても面白いのかな?
昨日、街中で映画館の前を通りかかったときスーツ姿の六十代?の男性が
しげしげと映画のポスターに見入っていましたが...。

テレビハングル講座
ミニドラマのほうは期待通りのあぶない三角関係になりましたね。^^;
今年は去年に比べて文法説明が論理的といいますか、一般的なやり方ですね。

倉本語録 : 百点マウンテン

会話の奥義:
本題に入る前の呼びかけの言葉。
저, 저기, 저기요, 죄송한데요, 있잖아요, などなど。
イヤー実に参考になります。

エンディング曲は신화(神話)の「2gether 4ever」だったようです。
[PR]
by ex-ryokawa | 2005-06-09 10:11 | ゴガク
偉い人はおっしゃる
a0011494_943522.jpg昨日の夕方、市内のアクロス福岡という場所で韓国元首相金鍾泌氏の講演というのがあったので行ってみました。

っていうか日本語講演だったのですね^^;
カンコクゴカトオモッテタ

最初30分ぐらい遅れてしまったので話は一部しか聞いてないんだけど、
タイトルは"若者たちへの熱きメッセージ"となっていたわりに、
彼の政治家としての"武勇伝"みたいな内容でした。
(パクチョンヒ政権時代とか国交正常化交渉の舞台裏とか)
中年の聴衆にはかなりうけてたけど、高校生(学校から団体で参加していた模様)には
わけが分からなくてつまらなかったんじゃないかなー。^^;
まあ、最近は人の往来が1965年に比べて500倍に迫ろうかという勢いなので
交流を大事にしましょう、というまとめでした。

まあ最後には学生代表との質疑コーナーも設けられていてそれっぽくなっていた模様。
常任理事国入りについてどう思うか
-> 韓国が支持するのは難しい、靖国問題もあるし。
FTA交渉が上手く行ってないが何故か
-> 農産物、特に海苔の交渉が暗礁に乗り上げている。これを乗り越えなければならない。
などなど。
本気の答えかどうか知りませんが^^;

ところでここにははじめて入ったのですがゴージャスなホールですなー。
気軽に行ったらセキュリティチェックがあってびびったぜよ! (当たり前)
隣の席のおばさんが講演を聴かずに黙々と韓国語の問題集を解いていたのが
印象的でした。
[PR]
by ex-ryokawa | 2005-06-08 09:45 | フツウ