人気ブログランキング | 話題のタグを見る
良い子の学習帳
exryokawa.exblog.jp
:: ブログトップ ::

楽しみつつハマりつつゴガクなどを習得するチャレンジ

by ex-ryokawa
最新のトラックバック
フォロー中のブログ
リンク
字幕無しの世界・・・
grund's shelter


[ごあいさつ]
いらっしゃいませ。どぞどぞ
コメント、トラックバックでも。
("トラックバック先の記事にリンク
がない場合は受け付けない"
設定になっております。)

臨時:
*チャングムの誓い - NHK
*大長今/宮廷女官
チャングムの誓い

*MBC 대장금(大長今)
*大長今 (香港)

実用:
NATE 辞典
エキサイト辞書 : 中日辞書
NAVER 일어사전
infoseek マルチ翻訳
BitEx日中、中日辞書
エキサイト翻訳
Yahoo!掲示板 言語
Yahoo! 翻訳
地球人ネットワークを創るアルク:
スペースアルク

- (英辞郎 on the web)
国語辞典 英和辞典 和英辞典
- goo 辞書

POP 辞書 .com 翻訳 英語 中国語 英会話

blog 検索:
未来検索livedoor
Bulkfeeds: RSS Search
goo ブログ

海外エンターテイメント :
RTI財団法人・中央放送局
(台湾の日本語放送、
音楽番組あり)
KBS WORLD Radio
(SUNDAY MUSIC POWER、
韓国の日本語放送)
検索
カテゴリ
以前の記事
ライフログ
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
F.I.Rの「Lydia」の歌詞を訳してみるチャレンジ
ふー、今日は急に寒くなりました。やっと冬らしくなってきました。

学校では研究室の大掃除と中国語の今年最後の授業でした。
大掃除のとき、ガスコンロの位置を少し変えていたせいか、
炎でガス管が焦げてしまって危うく爆発するところでした\(@o@)/!。
くれぐれも火には注意しましょう。。。

授業のほうは、宿題の答えあわせの後に中国のドラマのビデオを
見せてもらえるはずだったんですが、
答えあわせに1時間20分かかってしまって結局中止。
思いのほかみんな出来が悪かったらしい(- -;;

で、

F.I.Rの「Fly Away」の歌詞を訳してみるチャレンジに引き続き、
F.I.Rの「Lydia」の歌詞を訳してみるチャレンジですが、
前回に比べてはるかにわかりました。
まだ部分的に意味が通らないところや、つながりがわからないところもありますが、

(そもそもタイトルの意味がわからんのですが(大問題))

今日の授業の宿題の
11. 子供ですらそのぐらいのことは知っている。(连小孩子也知道...)
と、
歌詞の「連微笑都徬徨
のように
同じような構文、単語がもろに出てたのが大きかったです。
やっぱこういう地道な勉強も大事なんですね^^; そのぐらい知っとけって??
まあとにかく、1時間20分がんばった甲斐がありました。
ビデオはやっぱり気になるんだけど...。
by ex-ryokawa | 2004-12-23 02:08 | ゴラク